[VK ссылка] Этикет на игре

Разделы документа

1. Этикет на игре

На истинность не претендуем, адаптируем как умеем. Нам хватит самых вершков для того, чтобы достоверно изобразить быт наших героев. Поклоны Нужны всем и всегда. Поклонами приветствуют, прощаются, благодарят. Ну и просто так можно сделать на всякий случай. Мы возьмем три вида поклона – на все случаи жизни. Поклон равному (или примерно равному). Делай раз – сложили руки перед собой на уровне сердца. Делай два – вытянули сложенные руки вперед. Делай три – склонили голову к рукам. Здесь главное – не перепутать руки. Важно помнить, что мужчины сверху должны класть левую руку, а женщины – правую. Это связано с понятиями о неодинаковой циркуляции Ци в организме мужчин и женщин, а также считается, что левая сторона – мужская, а правая женская. Исключением являются только похороны, где руки меняются местами. Путаница рук считается очень неуважительной. Поклон вышестоящему (но не императору). Все то же самое, что в варианте 1, но предварительно опустились на колени. Также помним про правильный порядок рук. Может производиться в рамках поминальной церемонии. То есть зажгли палочки. Поклон императору или при изъявлении воли императора (вам зачитывают указ). Делай раз – встали на колени. Делай два – коснулись руками земли. Делай три – опустили голову и коснулись лбом земли. Если вы женщина – лбом земли касаться не надо, остаемся на втором шаге, немного склонив голову. Постояли так пару секунд и поднялись. Если вам читают указ, то от земли отлепились, но на коленях стоим. Общие правила этикета и некоторые бытовые традиции Интуитивно понятны и так или иначе за некоторым исключением присутствуют во всех культурах. Если вы приходите в чужой дом, первый делом нужно поприветствовать хозяина, даже если вы пришли не к нему, а к его домочадцам. Перед отъездом важно попрощаться с друзьями и родственниками, отдать дань уважения предкам и проститься с родителями. Когда возвращаешься издалека, нужно навестить друзей и родственников. Когда старший что-то подаёт, младший должен принять это обеими руками в знак уважения. Во время прогулки со старшими нужно держаться немного позади них. Во время еды все должны приступать к трапезе вместе. Нельзя своими палочками перемешивать еду в общей посуде. Хозяин не должен вставать первым, пока гости не закончили есть. Обращения Все как-нибудь будут обращаться друг к другу, лучше продумать этот момент заранее и сообразить, кто кому кем. Клановое, учебное, отрядное: Шифу – «отец-командир», обращение к учителю, обращение всех заклинателей к верховному заклинателю. Шицзунь – «почтенный наставник», церемонное обращение к учителю. Лаоши – «уважаемый мастер», бесцеремонное обращение к учителю. Шисюн – «старший брат», старший соученик. Шицзе – «старшая сестра», старшая соученица. Шиди – «младший брат», младший соученик. Шимэй – «младшая сестра», младшая соученица. Дружеское и семейное: Гэгэ – «братец», базовое ко всем подряд, к незнакомцу-ровеснику с оттенком уважения, к другу чуть старше или ровеснику, от девушки к жениху или возлюбленному. Да... (обрезано)

Извлечённый текст

Этикет на игре На истинность не претендуем, адаптируем как умеем. Нам хватит самых вершков для того, чтобы достоверно изобразить быт наших героев. Поклоны Нужны всем и всегда. Поклонами приветствуют, прощаются, благодарят. Ну и просто так можно сделать на всякий случай. Мы возьмем три вида поклона – на все случаи жизни. Поклон равному (или примерно равному). Делай раз – сложили руки перед собой на уровне сердца. Делай два – вытянули сложенные руки вперед. Делай три – склонили голову к рукам. Здесь главное – не перепутать руки. Важно помнить, что мужчины сверху должны класть левую руку, а женщины – правую. Это связано с понятиями о неодинаковой циркуляции Ци в организме мужчин и женщин, а также считается, что левая сторона – мужская, а правая женская. Исключением являются только похороны, где руки меняются местами. Путаница рук считается очень неуважительной. Поклон вышестоящему (но не императору). Все то же самое, что в варианте 1, но предварительно опустились на колени. Также помним про правильный порядок рук. Может производиться в рамках поминальной церемонии. То есть зажгли палочки. Поклон императору или при изъявлении воли императора (вам зачитывают указ). Делай раз – встали на колени. Делай два – коснулись руками земли. Делай три – опустили голову и коснулись лбом земли. Если вы женщина – лбом земли касаться не надо, остаемся на втором шаге, немного склонив голову. Постояли так пару секунд и поднялись. Если вам читают указ, то от земли отлепились, но на коленях стоим. Общие правила этикета и некоторые бытовые традиции Интуитивно понятны и так или иначе за некоторым исключением присутствуют во всех культурах. Если вы приходите в чужой дом, первый делом нужно поприветствовать хозяина, даже если вы пришли не к нему, а к его домочадцам. Перед отъездом важно попрощаться с друзьями и родственниками, отдать дань уважения предкам и проститься с родителями. Когда возвращаешься издалека, нужно навестить друзей и родственников. Когда старший что-то подаёт, младший должен принять это обеими руками в знак уважения. Во время прогулки со старшими нужно держаться немного позади них. Во время еды все должны приступать к трапезе вместе. Нельзя своими палочками перемешивать еду в общей посуде. Хозяин не должен вставать первым, пока гости не закончили есть. Обращения Все как-нибудь будут обращаться друг к другу, лучше продумать этот момент заранее и сообразить, кто кому кем. Клановое, учебное, отрядное: Шифу – «отец-командир», обращение к учителю, обращение всех заклинателей к верховному заклинателю. Шицзунь – «почтенный наставник», церемонное обращение к учителю. Лаоши – «уважаемый мастер», бесцеремонное обращение к учителю. Шисюн – «старший брат», старший соученик. Шицзе – «старшая сестра», старшая соученица. Шиди – «младший брат», младший соученик. Шимэй – «младшая сестра», младшая соученица. Дружеское и семейное: Гэгэ – «братец», базовое ко всем подряд, к незнакомцу-ровеснику с оттенком уважения, к другу чуть старше или ровеснику, от девушки к жениху или возлюбленному. Дагэ – «старший брат», к наиболее старшему в компании примерно одного возраста, к заводиле, главарю в шайке. Дае – «дядюшка», к незнакомому старшему, обращение слуги к хозяину. А – добавляется перед именем, ласковое обращение в семье. сюн – «друг, братан», прилепляется сзади к фамилии, типа Вей-сюн, достаточно вежливая форма. цзе – «сестрица», прилепляется сзади к имени. Гунян – «барышня», вежливое к молодой девушке. Аи – «тетушка», обращение к незнакомой женщине старшего возраста. Мэймэй – «малышка, сестренка», ласковое к младшей девочке. Диди – «мелкий», нормальное к ребенку, обидное к незнакомцу или ровеснику. Момо – «мамаша», вежливое обращение к любой пожилой женщине. Сяо – «младший», прилепляется впереди к имени, ласковое обращение к более младшему. Лао – «старина», прилепляется впереди к имени, ласковое обращение к более старшему. эр – «дитя», прилепляется к первому слогу имени, детское имя. Важные особы: Бися – «Ваше Императорское Величество». Тяньцзы – «Сын Неба», вежливо называем императора в разговоре, но не лично, а за глаза. Гун – «князь», прилепляется к фамилии. Хоу – «маркиз, герцог», прилепляется к фамилии. Цзяньбей – «старейшина», вежливое к старшему, мудрому, например, от светских людей к главам орденов. Гэся – «господин», к любой высокопоставленной особе. Если сложно именно в стилизованные обращения, можно использовать переводы («старшая сестрица», «уважаемый мастер»). В вежливом разговоре о себе никогда не говорят в первом лице , только в третьем, также как и о собеседнике («Не ответит ли уважаемый мастер на вопрос этого недостойного ученика?»).